The title "Mario Labubu Ready For An Adventure!" can be translated into Japanese as: **「マリオ・ラブブ、冒険の準備完了!」** (Mario Rabubu, Bōken no Junbi Kanryō!) Here’s the breakdown: - **マリオ (Mario)**: Mario - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu (phonetically adapted to Japanese) - **冒険 (Bōken)**: Adventure - **準備完了 (Junbi Kanryō)**: Ready/Preparation Complete This translation keeps the playful and adventurous tone of the original title!
モバイルマルチカラーカートゥーン
ラブブのフィギュアがマリオのコスチュームを着て、黄色い線の上に立ち、探検する準備ができています。
その他の壁紙

Labubu Under the Lamp in a Cozy Library

The title "Labubu Holds a Pumpkin" can be translated to Japanese as: **「ラブブがカボチャを持っています」** *(Rabubu ga kabocha o motteimasu)* This translation captures the meaning while maintaining a natural tone in Japanese.

The title "Grumpy Labubu with a drink in graffiti world" can be translated into Japanese as: **「グラフィティの世界で飲み物を持つ不機嫌なラブブ」** (Gurafiti no sekai de nomimono o motsu fukigen na Rabubu) Here’s a breakdown of the translation: - **グラフィティの世界 (Gurafiti no sekai)**: Graffiti world - **飲み物を持つ (nomimono o motsu)**: With a drink - **不機嫌な (fukigen na)**: Grumpy - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu This translation maintains the essence of the original title while adapting it naturally into Japanese.

青い棚に並んだ、泣いているLabubuのフィギュア

The title "Pink Labubu's Grinning Mischief Wallpaper" can be translated into Japanese as: **ピンク・ラブブの悪戯な笑みの壁紙** (Pinku Rabubu no Itazura na Emi no Kabe Kami) Here's the breakdown: - **Pink Labubu**: ピンク・ラブブ (Pinku Rabubu) - **Grinning Mischief**: 悪戯な笑み (Itazura na Emi) - **Wallpaper**: 壁紙 (Kabe Kami) This translation captures the playful and mischievous essence of the title in Japanese.

The title "Festive Labubu Bunny in a Winter Wonderland" can be translated into Japanese as: **「冬のワンダーランドでのフェスティブなラブバニー」** - **「冬のワンダーランド」 (Fuyu no Wandārando)** means "Winter Wonderland." - **「フェスティブな」 (Fesutibu na)** means "Festive." - **「ラブバニー」 (Rabu Banī)** refers to "Labubu Bunny." This translation captures the essence of the original title while maintaining a natural flow in Japanese.

ラブブの秋の冒険:矢印を追って (Rabubu no Aki no Bōken: Yajirushi o Otte) This translation maintains the essence of the title while adapting it naturally into Japanese. "Labubu" is kept as is since it's a proper name, and the rest is translated to convey the adventurous and autumnal theme.

The title "Robo-Labubu's Brick Battleground" can be translated into Japanese as: **ロボ・ラブブのブロックバトルグラウンド** (Robo-Rabubu no Burokku Batoruguraundo) Here’s the breakdown: - **Robo-Labubu** → ロボ・ラブブ (Robo-Rabubu) - **Brick** → ブロック (Burokku) - **Battleground** → バトルグラウンド (Batoruguraundo) Let me know if you'd like further adjustments!

ラブブの祝賀新年ルック

The title "Curious Labubu peeking from wicker basket" can be translated to Japanese as: **好奇心旺盛なラブブが籐かごからのぞく** (Kōkishin ōsei na Rabubu ga tō kago kara nozoku) - 好奇心旺盛な (Kōkishin ōsei na) = Curious - ラブブ (Rabubu) = Labubu - 籐かご (Tō kago) = Wicker basket - からのぞく (Kara nozoku) = Peeking from

Here’s the translation of the title into Japanese: **「不機嫌ラブブの陽気な夏の壁紙」** (Fukigen Rabubu no Youki na Natsu no Kabe Kami) Explanation: - "Crabby" is translated as「不機嫌」(Fukigen), meaning "grumpy" or "in a bad mood." - "Labubu" remains as「ラブブ」(Rabubu) since it’s a proper noun. - "Sunny Summer" is translated as「陽気な夏」(Youki na Natsu), meaning "cheerful summer." - "Wallpaper" is「壁紙」(Kabe Kami), which directly translates to "wallpaper." Let me know if you'd like further adjustments!

Elf Labubu's Festive Cake Roll Adventure
その他の商品

labubu人形用服, labubuぬいぐるみ用服, labubu用アクセサリー, Abub服, abubuアクセサリー, labubu人形服, labubu人形用アクセサリー
$15.50

人形用クリアフィギュアディスプレイバッグ キーチェーン付き ポジティブ人形収納バッグ ポーチ キーチェーンチャーム コレクタブル用 (ジッパー付き 防水) 人形収納バッグ、積み木収納バッグ、8.2 * 4.6インチ
$8.99

SYIFAN Labubu スマホケース, labubu スマホケース 3D (iPhone 14 Pro Max用) ピンク
$15.50

Labubu Clothes for Doll (No Doll)-Handcrafted 2-Piece Labubu Outfit and Accessories for 6.7 Inches (17 cm) Doll,Cute Clothes for Labubu Dress up Unique Style (Style C)
$12.90

LABUBUぬいぐるみ用クリアバッグキーホルダー、吊り下げディスプレイケース、保護ケース、プラスチックPVC収納ボックス(V2)
$14.98 15.98

Funny Meme Labubu Lover Cute Jesus Holding Labubu Joke Humor T-Shirt
$13.38