❤️ Labubu ❤️

ラブブの晴れた日の外出 (Labubu no hareta hi no gaishutsu) This translation captures the essence of the title, indicating Labubu's outing on a sunny day. Let me know if you'd like further adjustments!

ラブブの晴れた日の外出  
(Labubu no hareta hi no gaishutsu)  

This translation captures the essence of the title, indicating Labubu's outing on a sunny day. Let me know if you'd like further adjustments!
モバイルグレーリアル

ラブブのフィギュアが、明るい青空を背景にしたモダンな建物の前でポーズを取っています。

その他の壁紙

ラブバニー フレンズ 壁紙の遊び心ある表情  

This translation captures the essence of the original title while adapting it to Japanese. "Labubu" is kept as is since it’s a proper noun, "Bunny Friends" is translated as "バニー フレンズ," "Wallpaper" as "壁紙," and "Playful Faces" as "遊び心ある表情."

ラブバニー フレンズ 壁紙の遊び心ある表情 This translation captures the essence of the original title while adapting it to Japanese. "Labubu" is kept as is since it’s a proper noun, "Bunny Friends" is translated as "バニー フレンズ," "Wallpaper" as "壁紙," and "Playful Faces" as "遊び心ある表情."

タイトルを日本語に翻訳すると、以下のようになります:

「ラブブのコカ・コーラ休憩:ふわふわ友達のリフレッシュタイム」

このタイトルは、キャラクターのラブブがコカ・コーラを飲んでリフレッシュする様子を表しています。

タイトルを日本語に翻訳すると、以下のようになります: 「ラブブのコカ・コーラ休憩:ふわふわ友達のリフレッシュタイム」 このタイトルは、キャラクターのラブブがコカ・コーラを飲んでリフレッシュする様子を表しています。

Labubu's Magical Carnival Celebration Wallpaper

Labubu's Magical Carnival Celebration Wallpaper

白い背景のいたずら好きなラボブ フィギュア

白い背景のいたずら好きなラボブ フィギュア

お祝いのラブラブ: クリスマスの夢景色

お祝いのラブラブ: クリスマスの夢景色

The title "Sabo Labubu: Flaming Fire Fist" can be translated into Japanese as:

**サボ・ラブブ: 炎の火拳**  
(Sabo Rabubu: Honō no Hiken)

Here’s the breakdown:
- **サボ (Sabo)**: The name "Sabo" remains unchanged.
- **ラブブ (Labubu)**: "Labubu" is transliterated into Katakana.
- **炎の火拳 (Honō no Hiken)**: "Flaming Fire Fist" is translated as "炎の火拳," where "炎" (honō) means "flame," and "火拳" (hiken) means "fire fist."

This translation maintains the original meaning while adapting it to Japanese phonetics and writing style.

The title "Sabo Labubu: Flaming Fire Fist" can be translated into Japanese as: **サボ・ラブブ: 炎の火拳** (Sabo Rabubu: Honō no Hiken) Here’s the breakdown: - **サボ (Sabo)**: The name "Sabo" remains unchanged. - **ラブブ (Labubu)**: "Labubu" is transliterated into Katakana. - **炎の火拳 (Honō no Hiken)**: "Flaming Fire Fist" is translated as "炎の火拳," where "炎" (honō) means "flame," and "火拳" (hiken) means "fire fist." This translation maintains the original meaning while adapting it to Japanese phonetics and writing style.

「ラブブの夏のビーチデイとポップスイッチ」  
(Labubu no Natsu no Bīchi Dei to Popusuichi)  

This title conveys the idea of Labubu enjoying a summer day at the beach with a popsicle. Let me know if you'd like further adjustments!

「ラブブの夏のビーチデイとポップスイッチ」 (Labubu no Natsu no Bīchi Dei to Popusuichi) This title conveys the idea of Labubu enjoying a summer day at the beach with a popsicle. Let me know if you'd like further adjustments!

Red-Rimmed Labubu's Preppy Style

Red-Rimmed Labubu's Preppy Style

「雪景色のココアを飲むほっこりラブブ」  
(Kanji: 雪景色のココアを飲むほっこりラブブ, Romaji: Yukigeshiki no kokoa o nomu hokkori Rabubu)  

This title conveys the cozy and warm feeling of Labubu enjoying cocoa in a snowy scene.

「雪景色のココアを飲むほっこりラブブ」 (Kanji: 雪景色のココアを飲むほっこりラブブ, Romaji: Yukigeshiki no kokoa o nomu hokkori Rabubu) This title conveys the cozy and warm feeling of Labubu enjoying cocoa in a snowy scene.

ラブブ トイ 壁紙: 甘いお菓子とペインタークマ  

このタイトルは、ラブブのトイシリーズをテーマにした壁紙で、甘いお菓子や絵を描くクマたちがデザインされた可愛らしいイメージを表しています。

ラブブ トイ 壁紙: 甘いお菓子とペインタークマ このタイトルは、ラブブのトイシリーズをテーマにした壁紙で、甘いお菓子や絵を描くクマたちがデザインされた可愛らしいイメージを表しています。

The title "Labubu Ready for a Drink, Cute Cartoon" can be translated into Japanese as:

**「ラブブ、飲み物を待つかわいいキャラクター」**  
(Rabubu, nomimono o matsu kawaii kyarakutā)

This translation captures the essence of the original title, describing Labubu as a cute character waiting for a drink.

The title "Labubu Ready for a Drink, Cute Cartoon" can be translated into Japanese as: **「ラブブ、飲み物を待つかわいいキャラクター」** (Rabubu, nomimono o matsu kawaii kyarakutā) This translation captures the essence of the original title, describing Labubu as a cute character waiting for a drink.

The title "Grinning Labubu and Mini Me" can be translated to Japanese as:

**「にっこりラブブとミニミー」**  
(Nikkori Labubu to Mini Mī)

Here’s the breakdown:  
- **にっこり (Nikkori)** = Grinning  
- **ラブブ (Labubu)** = Labubu (kept as is, as it’s a proper noun)  
- **と (to)** = And  
- **ミニミー (Mini Mī)** = Mini Me  

This translation maintains the playful and whimsical tone of the original title.

The title "Grinning Labubu and Mini Me" can be translated to Japanese as: **「にっこりラブブとミニミー」** (Nikkori Labubu to Mini Mī) Here’s the breakdown: - **にっこり (Nikkori)** = Grinning - **ラブブ (Labubu)** = Labubu (kept as is, as it’s a proper noun) - **と (to)** = And - **ミニミー (Mini Mī)** = Mini Me This translation maintains the playful and whimsical tone of the original title.