ラブブの曇り空の隠れ家 (Labubu no Kumori Sora no Kakurega) This translation captures the essence of "Labubu's Overcast Hideaway" in Japanese, maintaining the idea of a hidden or secluded place under overcast skies.
モバイルグリーンリアル
曇り空の下、背の高い緑の草むらからのぞくラブブのフィギュアが、重苦しい雰囲気を醸し出しています。
その他の壁紙

ラブラブのスナックタイムの可愛さ:パンとミルク

Winter Wonderland Labubu's Playful Peek

タイトル「繁栄するラブブ:プリンセスの願い」 (Japanese: "Hanei suru Rabubu: Purinsesu no Negai") This translation captures the essence of the original title while maintaining a natural flow in Japanese. "Prosperous" is translated as "繁栄する (Hanei suru)," and "Labubu" is kept as "ラブブ (Rabubu)" since it’s a proper noun. "A Princess's Wish" is translated as "プリンセスの願い (Purinsesu no Negai)."

The title "Astro Boy's Chaotic Pop Art World" can be translated into Japanese as: **「アストロボーイのカオスなポップアートワールド」** *(Asutorobōi no kaosu na poppu āto wārudo)* This translation captures the essence of the original title while adapting it naturally for Japanese audiences.

The title "Labubu and Sanrio's Sweet Heart Balloons" can be translated into Japanese as: ラブブとサンリオのスウィートハートバルーン (Rabubu to Sanrio no Suīto Hāto Barūn) This maintains the playful and charming tone of the original title while incorporating the names of the characters and the concept of sweet heart balloons.

ラボブのアーバンアドベンチャー バニーフード付き

Labubu's Valentine's Day

ラブブの不機嫌なキャンプアドベンチャー (Labubu no Fukigen na Kyanpu Adobenchā) This translation captures the essence of the title while maintaining a natural flow in Japanese.

The title "Grinning Labubu and Mini Me" can be translated to Japanese as: **「にっこりラブブとミニミー」** (Nikkori Labubu to Mini Mī) Here’s the breakdown: - **にっこり (Nikkori)** = Grinning - **ラブブ (Labubu)** = Labubu (kept as is, as it’s a proper noun) - **と (to)** = And - **ミニミー (Mini Mī)** = Mini Me This translation maintains the playful and whimsical tone of the original title.

The title "Labubu Merry Christmas with Gifts" can be translated into Japanese as: **ラブブ メリークリスマス プレゼント付き** (Rabubu Merī Kurisumasu Purezento Tsuki) Here’s the breakdown: - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **メリークリスマス (Merī Kurisumasu)**: Merry Christmas - **プレゼント付き (Purezento Tsuki)**: With Gifts This translation maintains the festive and gift-giving theme of the original title.

The title "Labubu Mascot Stacked with Goggles" can be translated into Japanese as: **ラブブ マスコット ゴーグルスタック** (Rabubu Masukotto Gōguru Sutakku) Here’s a breakdown: - **Labubu (ラブブ)**: The name remains the same in Japanese. - **Mascot (マスコット)**: Directly translated. - **Stacked with Goggles (ゴーグルスタック)**: "Goggles" is ゴーグル, and "stacked" is スタック, which is often used in Japanese to describe layered or stacked items. This translation keeps the original meaning while adapting it for a Japanese audience.

The title "Adventure Labubu Welcomes Butterfly in the Garden" can be translated into Japanese as: **アドベンチャー・ラブブが庭で蝶を迎える** (Adobenchā Rabubu ga niwa de chō o mukaeru) Let me know if you'd like further adjustments!
その他の商品

GowaVy Labubu キーチェーン モダンホームデコレーション キーチェーン、ぬいぐるみペンダント 吊り下げ装飾 キーリング、ベージュ
$15.99

Happy Xmas Labubu Lover Cute Labubu The Monsters Christmas Throw Pillow
$23.99

SYIFAN Labubu iPhoneケース、Labubu iPhoneケース 3D(iPhone 15用)ピンク
$15.50

PrimeQuali Labubu keychain, Labubu Macaron monster series, cute bags, backpacks and key pendants, decorative accessories (Merlion)
$23.88

ジェネリック ブランケット Labubu Monsters ドール ぬいぐるみ ソフトフリース生地 薄手ブランケット サイズ 160 x 110 cm (コラージュ)
$40.00

50個のラブブ カートゥーン ステッカー ティーン向け 水筒用、クール テラー ラブブ 防水ビニール デカール キッズ 大人 女の子 ラップトップ スケートボード 携帯電話 ギター 旅行ケース バイク C
$6.99