The title "Labubu's Cozy Winter Outfit Wallpaper" can be translated into Japanese as: **ラブブの冬のコージーなコーディネート壁紙** (Rabubu no fuyu no kōjī na kōdinēto kabe-gami) Here’s the breakdown: - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **冬の (fuyu no)**: Winter - **コージーな (kōjī na)**: Cozy - **コーディネート (kōdinēto)**: Outfit/Coordination - **壁紙 (kabe-gami)**: Wallpaper This translation keeps the meaning intact while sounding natural in Japanese.
モバイルブラウンその他
冬の寒さに備えた、暖かくて心地よい服装のラブブフィギュアです。帽子、マフラー、ショルダーバッグを身につけ、冬の準備万端です。
その他の壁紙

The title "Labubu's Pineapple Dance in the Pond" can be translated into Japanese as: **ラブブのパイナップルダンス in 池** (Rabubu no Painappuru Dansu in Ike) Here's the breakdown: - **ラブブ (Rabubu)** = Labubu - **パイナップル (Painappuru)** = Pineapple - **ダンス (Dansu)** = Dance - **池 (Ike)** = Pond This keeps the playful and whimsical tone of the original title while making it understandable in Japanese.

The title "Heart-Eyed Labubu's Love Hammer Frenzy" can be translated into Japanese as: **「ハート目のラブブのラブハンマーフレンジー」** (Hāto-me no Rabubu no Rabuhanmā Furenjī) Here's the breakdown: - ハート目 (Hāto-me) = Heart-Eyed - ラブブ (Rabubu) = Labubu - ラブハンマー (Rabuhanmā) = Love Hammer - フレンジー (Furenjī) = Frenzy Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Labubu Brick Toy Wallpaper's Playful Gathering" can be translated into Japanese as: **ラブブ レンガトイ 壁紙の楽しい集まり** (Rabubu Renga Toi Kabe-gami no Tanoshii Atsumari) Let me know if you'd like any adjustments!

Labubu Ballet with Waterfalls and Ducks

Lunar New Year Labubu Dreamscape

ラブブのビーチデイ:砂の城で楽しく遊ぼう! (Labubu no Bīchi Dei: Suna no Shiro de Tanoshiku Asobō!) This translation captures the playful and fun tone of the original title while adapting it naturally for Japanese audiences.

The title "Fluffy bunnies and pink decor" can be translated to Japanese as: **ふわふわのうさぎとピンクのデコレーション** (Fuwa fuwa no usagi to pinku no dekoreeshon) - ふわふわ (Fuwa fuwa) means "fluffy." - うさぎ (Usagi) means "bunnies" or "rabbits." - ピンク (Pinku) means "pink." - デコレーション (Dekoreeshon) means "decor" or "decorations." This translation keeps the cute and soft aesthetic of the original title!

ラブブ トイバッグ: キャンディとデザートの夢

The title "Labubu's Sunset Serenade in Blue" can be translated into Japanese as: **ラブブの青の夕暮れのセレナーデ** (Rabubu no Ao no Yūgure no Serenāde) Here’s the breakdown: - **Labubu** (ラブブ): The name remains the same in katakana. - **Sunset** (夕暮れ / Yūgure): Refers to the time of day when the sun sets. - **Serenade** (セレナーデ / Serenāde): Borrowed from English, written in katakana. - **In Blue** (青の / Ao no): Indicates the color or mood of the scene. This translation maintains the poetic and artistic feel of the original title.

The title **"Fluffy Labubu Friends: Shared Secret Moment"** can be translated into Japanese as: **ふわふわラブブフレンズ: 共有された秘密の瞬間** *Fuwafuwa Rabubu Furenzu: Kyōyū sareta Himitsu no Shunkan* ### Explanation: - **ふわふわ (Fuwafuwa)**: Means "fluffy" or "soft and fluffy." - **ラブブ (Rabubu)**: The name "Labubu" is often written phonetically in Japanese. - **フレンズ (Furenzu)**: Means "friends." - **共有された (Kyōyū sareta)**: Translates to "shared." - **秘密の (Himitsu no)**: Means "secret." - **瞬間 (Shunkan)**: Means "moment." This translation maintains the essence of the original title while making it natural and understandable in Japanese.

ジェスター・ラブブ:カラフルな衣装を着たいたずら好きなおもちゃ

遊び心のあるLabubuトイのリピート壁紙
その他の商品

Miokkley Labubu Keychain, Cute Labubu Doll Wristlet Accessories Kawaii Monster Key Chain Bag Charm Gift for Women (Green)
$10.99

labub人形用服, labubぬいぐるみ用服, labubアクセサリー, Abub服, abubuアクセサリー, labub人形服, labub人形アクセサリー
$45.00

Labubu キーチェーン ぬいぐるみ キーホルダー - 柔らかく愛らしい、モダンなホームデコレーション&デイリーキャリー (グレー)
$15.99

面白いラボブ愛好家 かわいいラボブと仲間たち ステンレススチール製 保温タンブラー
$21.99

POP MART SKULLPANDA Winter Symphony シリーズ、トレーディングフィギュア、ランダムデザインフィギュア コレクタブルグッズ ホームデコレーション、ホリデー 誕生日ギフト、単品
$47.00

クリスマス サンタ Labubu Lover かわいい Labubu The Monsters クリスマス ステンレス鋼 断熱タンブラー
$21.99